[ANNOUNCE] late string changes for LibreOffice 4.0

Hi,

I updated pot files (Templates) on Pootle. This time I did not update
languages. You can update your language manually with "Update against
templates" link below Actions. Both UI and help was updated.

I will pull translations from Pootle on Jan 21st, Monday morning.

For those who don't use Pootle:
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/latest-pot/libreoffice-4.0-en-US-2013-01-18.pot.zip

Best regards,
Andras

Done for Portuguese. There´s no need to update.

Regards

Andras,

Rather than asking each language to update themselves from templates,
I would like to suggest that you do this on everyone's behalf from the
central admin panel.

1) Go to the Admin > Projects control panel,

2) Open a new tab for each page (numbered links on the bottom), There
will probably be 4 or 5 of them, depending on the number of languages
and the number shown per page.

3) check the boxes down the column under "Update from Templates", I
typically skip doing this for the "Templates" language project,
although making sure your Templates project is current first (with an
"Update from VCS"), is a good idea.

4) Click on the "Save Changes" link at the bottom of the page to kick
off update process.

5) As this kicks off a large scale update operation on the Pootle
server, I suggest clicking "Save Changes" one page at a time, allowing
each to complete before going to the next. You can tell when a page
is finished because the check marks disappear.

Doing this centrally as the Pootle admin gives you assurance that all
projects are updated and prevents localizers from working on
out-of-date templates and submitting those results.

That is just how I admin the Sugar Labs Pootle server through updates, YMMV.

cjl
Sugar Labs Translation Team Coordinator

Hi Chris,

Hi,

I updated pot files (Templates) on Pootle. This time I did not update
languages. You can update your language manually with "Update against
templates" link below Actions. Both UI and help was updated.

I will pull translations from Pootle on Jan 21st, Monday morning.

For those who don't use Pootle:
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/latest-pot/libreoffice-4.0-en-US-2013-01-18.pot.zip

Best regards,
Andras

Andras,

Rather than asking each language to update themselves from templates,
I would like to suggest that you do this on everyone's behalf from the
central admin panel.

This is what Andras usually does. But I ask him to notice us before he
does it because I'm translating off line. Here is the process now, from
Andras mail:
1. I update Templates in Pootle.
2. I announce the update here, people can immediately update their
languages in Pootle by clicking the "Update against templates" link,
if they want.
3. I update against templates for all languages a day later.

Kind regards
Sophie

Understood. It is also a good idea for off-line translators to do a
project/language specific "Update from Templates" after an
upload/merge operation. This clears up any issues with the word
counts, etc. as displayed in the Pootle UI after an upload.

cjl

Updated for Asturian

Hi Andras!

I updated pot files (Templates) on Pootle. This time I did not
update languages. You can update your language manually with "Update
against templates" link below Actions.

Done for German.

Best regards,
Christian.

Done for Catalan.

Regards,
Joan Montané

Done for gd.

Slightly different question along with that. Is there a way of widening a specific menu in the Search and Replace function (the one ctrl+h brings up)? In Gaelic the button "Replace all" isn't quite wide enough because the phrase is rather long (Cuir an àite na h-uile) which unfortunately can't be shorted, we just don't have a single word for replace:

(the pic might get lost en route, not sure)

Michael

pt-BR ready.

- --
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany
Fundação responsável civilmente, de acordo com o direito civil
Detalhes Legais: http://www.documentfoundation.org/imprint
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812

Hi Andras,

Hi,

I updated pot files (Templates) on Pootle. This time I did not update
languages. You can update your language manually with "Update against
templates" link below Actions. Both UI and help was updated.

Also done for FR project.
Kind regards
Sophie

OK, there are changed strings in this latest update that were either
in some form already translated or are new and I need some explanation
as I am not sure with the quality of their existing translation:

Paste Only - it is translated as Paste Only, like "Just Paste", but
the English string could also mean "Paste only ..." or "Paste only XY"
(which is not OK for our language because of cases, but I will deal
with that); can someone please point me to the right dialog in the UI;
Paste Only Formula/Text/Value - does this mean of the selection in the
clipboard pastes only a formula or all available formulas in that
selection (singular or plural)

Also, it seems that 2013-01-18 update has total less strings than the
2013-01-14 version.

Thanks,
m.

Hi,

updated for Japanese.

Hi,

Paste Only is a menu item in local menu in Calc (right click on a
cell). It has 3 submenu items, Paste Only Text/Value/Formula. As such,
it cannot stand on its own in main menu and it does not make sense to
assign a keyboard shortcut to it. I don't know how to prevent it
appearing in the list. I just changed the .uno:PasteOnly text to Paste
Only.

Best regards,
Andras

OK, but "Paste Only" appears twice; it appears as
"Paste Only" with mnemonic > "Text" / "Number" / "Formula" in the
context pop-up menu in a cell.

Where does
"Paste Only" > "Paste Only Text" / "Paste Only Value" / "Paste Only
Formula" appear?

As you can see, first time it is Value, the second time it is Number.

Lp, m.