锁琨珑 <suokunlong@126.com> 於 2016年12月29日 週四 下午2:32寫道:
Hi Cheng-Chia, see my reply below:
> 锁琨珑 <suokunlong@126.com> 於 2016年12月29日 週四 下午12:35寫道:
>
>> Dear All:
>>
>> I encountered a bug related to docx export and have managed to find a
>> solution for this. The bug is, in some non-english UI, if you apply
>> some paragraphs the "Heading 1" style then save this document as DOCX,
>> when reopen with MSO2010 the heading 1 style is showing as inherit from
>> "Title", which causes all paragraphs of Heading 1 style to be centered
>> in MSO2010.
>>
>> The workaround of this issue is to change the translation of "Heading"
>> to something different than the localized string for "Title" as shown in
>> MSO2010. For example, in MSO 2010 the style name for "Title" is "标题",
>> although the word "Heading" has the same meaning "标题" in Chinese, I
>> intentionally changed the translation of "Heading" to "标题样式" (meaning
>> "Heading Styles") so that it does not conflict with the Title style in
>> MSO2010.
>>
> I don't think translating "Heading 1" from "标题 1" to "标题样式 1" would fix
the
> problem.
>
> If you check the docx file in MSO2010, "Heading 1" still is "Heading 1"
> style, no matter what the translation is.
>
> The problem is that the formatting style of Heading 1 (align to the left)
> in docx file exported by LibreOffice would change (center) in MSO2010.
>
No, I don't mean to change from "Heading 1" to "标题样式 1", I only mean to
change "Heading" to "标题样式". All the translations for the other "Heading
N" styles need not be changed. Remember in Writer "Heading N" are all
based on "Heading".
I finally got what you mean! Thanks.
"Heading 1" to "Heading N" all are inherited from the "Heading" style.
However, the localized MSO2010 (e.g. all Chinese variants) use the same
translation "標題" for both "Heading" and "Title."
Thus MSO2010 matches the "Heading" format to "Title" format unexpectedly
and makes all "Heading", "Heading 1" to "Heading N" align to center as
"Title" does.
And you are trying to help MSO2010 match the right "Heading" style instead
of "Title" style by changing the translation of "Heading" style into
something different from "標題".
However, the way to help MSO2010 makes the translation of "Heading" not
consistent with the Heading from"Heading 1" to "Heading N".
That might be a workaround within LibreOffice for increasing
interoperability with MSO2010, but I think that is far more than what we
should do from our position. Plus, you said the problem is a MSO2010-only
problem, not reproducible with MSO 2013 and 2016. Although Chinese
(traditional) is affected as well like Chinese (simplified), I prefer not
to change the translation. After all, it is that localized MSO not picking
the right style because it uses same translation for both "Heading" and
"Title".