Ah oui tu as raison !
Je sais pas où j'ai du m'emmêler les pinceaux ?

Pour ALT-X je ne sais pas (voir mon autre message), mais pour utiliser
les caractères ALT+ sous windows avec un portable sans pavé numérique il
y a au moins 2 méthodes :
- Maintenir Fn et Alt puis taper les chiffre sur le pavé virtuel
- fn + Numlk, puis ALT+chiffre sur le pavé virtuel, puis dévalider le
Numlk
J'ai vu ça sur 2 portables différents, c'est à dire que la 1re méthode
marche sur l'un et pas sur l'autre, et inversement.
La 2e méthode est fastidieuse si on s'en sert souvent, la première va
bien. Quelqu'un sait-il si ça se paramètre quelque part, c'est à dire
passer de la 2e à la 1re ?
Pour info, certains exemples cités marchent avec Windows : l'accent grave,
l'accent circonflexe et le tréma
Mais pas l'accent aigu ni la cédille.
Je n'y arrive pas.
Je tape 2026 dans writer, comme dans l'exemple, le curseur est juste
après le 6, puis je maintient appuyé ALT puis je tape x ou X mais ça ne
fait rien.
Autre chose, à propos des raccourcis clavier sur ce même paragraphe : il
est question de "Basculer la notation Unicode" dans "catégorie", mais je
n'ai pas ça. Ce n'est pas non plus dans "fonctions"
Aparté, pour ma culture personnelle :
"utilisé pour les locales basque/hollandais (...)" (dans ce
même paragraphe)
est-ce une déformation professionnelle, ou est-ce que "locale" na pas
exactement le même sens que "langue" ?
Bonjour Régis,
>
>> Par exemple pour Alt+X : on trouve dans la release notes de la 5.1. :
>> https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.1/fr#Saisie_de_caract.C3.A8re_Unicode_sous_la_forme_Alt.2BX
> Je n'y arrive pas.
Quelle version de LibO utilises-tu ? Ce n'est disponible qu'à partir de la 5.1.
>
> Je tape 2026 dans writer, comme dans l'exemple, le curseur est juste
> après le 6, puis je maintient appuyé ALT puis je tape x ou X mais ça ne
> fait rien.
C'est pourtant la bonne procédure. J'obtiens les 3 points de suspension.
>
> Autre chose, à propos des raccourcis clavier sur ce même paragraphe : il
> est question de "Basculer la notation Unicode" dans "catégorie", mais je
> n'ai pas ça. Ce n'est pas non plus dans "fonctions"
Effectivement la traduction a oublié de préciser la catégorie: Options. J'ai mis à jour.
>
> Aparté, pour ma culture personnelle :
> "utilisé pour les locales basque/hollandais (...)" (dans ce
> même paragraphe)
>
> est-ce une déformation professionnelle, ou est-ce que "locale" na pas
> exactement le même sens que "langue" ?
Non pas exactement. C'est effectivement très proche, mais, si j'ai bien compris, la locale inclut d'autres choses en + de la langue : notation des nombres (séparateur décimal et de milliers), unité monétaire et sa position avant/après la valeur, convention typographique, ordre jour/mois/année pour les dates, etc.
A+
Laurent BP
Laurent Balland-Poirier a écrit :
> Je n'y arrive pas.
Quelle version de LibO utilises-tu ? Ce n'est disponible qu'à partir de la 5.1.
Ah pardon, je n'avais pas vu ça. J'ai encore la 5.0.5
Je viens d'installer la 5.1.5, ça marche.
> Aparté, pour ma culture personnelle :
> "utilisé pour les locales basque/hollandais (...)" (dans ce
> même paragraphe)
>
> est-ce une déformation professionnelle, ou est-ce que "locale" na pas
> exactement le même sens que "langue" ?
Non pas exactement. C'est effectivement très proche, mais, si j'ai
bien compris, la locale inclut d'autres choses en + de la langue :
notation des nombres (séparateur décimal et de milliers), unité
monétaire et sa position avant/après la valeur, convention typographique,
ordre jour/mois/année pour les dates, etc.
Merci.