Hi,
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC.
Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server before we do the tag?
Best Regards,
Petr
Hi,
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC.
Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server before we do the tag?
Best Regards,
Petr
All right, everybody please update your translations before Sunday,
Dec 12 21:00 UTC. I'll take the files after that.
Petr, what about the readme? Will you ship en-US readme for all
locales or should we offer it for translation ASAP? I raised the issue
on LibreOffice list but nobody replied.
Best regards,
Andras
Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:29 +0100:
> if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
> LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC.
>
> Andras, could you please commit the current strings from the pootle
> server before we do the tag?
>All right, everybody please update your translations before Sunday,
Dec 12 21:00 UTC. I'll take the files after that.Petr, what about the readme? Will you ship en-US readme for all
locales or should we offer it for translation ASAP? I raised the issue
on LibreOffice list but nobody replied.
Good question!
Kohei, how does it look with it? Were you able to locate how the README
is built? Do you know how to extract the new strings for a .po file?
Best Regards,
Petr
Nope. At this point I have no idea how the readme is built. I'm on to
other tasks at the moment, and I could use someone's help on this.
Kohei
I know how extract the strings (localize -e), so if you say that the
readme is final then I can do this, but localizers may not be ready by
the tagging of RC2, because the word count is quite high. Anyway, it
better to this late than never.
Best regards,
Andras
Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:56 +0100:
> Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:29 +0100:
>> > if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
>> > LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC.
>> >
>> > Andras, could you please commit the current strings from the pootle
>> > server before we do the tag?
>> >
>>
>> All right, everybody please update your translations before Sunday,
>> Dec 12 21:00 UTC. I'll take the files after that.
>>
>> Petr, what about the readme? Will you ship en-US readme for all
>> locales or should we offer it for translation ASAP? I raised the issue
>> on LibreOffice list but nobody replied.
>
> Good question!
>
> Kohei, how does it look with it? Were you able to locate how the README
> is built? Do you know how to extract the new strings for a .po file?
>
I know how extract the strings (localize -e), so if you say that the
readme is final then I can do this, but localizers may not be ready by
the tagging of RC2, because the word count is quite high. Anyway, it
better to this late than never.
It would be great if you could extract it. I would prefer to install
only the en_US variant for 3.3-rc2 because there is not enough time for
translators. We could enable them for rc3 or for 3.3.1 release. I think
that it is not a blocker. Though, if we need rc3 from other reasons, it
will be released after Christmas, so there should be enough time for
translators...
Best Regards,
Petr
Hi Petr,
Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:56 +0100:
Andras Timar píše v Čt 09. 12. 2010 v 21:29 +0100:
if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for
LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC.Andras, could you please commit the current strings from the pootle
server before we do the tag?All right, everybody please update your translations before Sunday,
Dec 12 21:00 UTC. I'll take the files after that.Petr, what about the readme? Will you ship en-US readme for all
locales or should we offer it for translation ASAP? I raised the issue
on LibreOffice list but nobody replied.Good question!
Kohei, how does it look with it? Were you able to locate how the README
is built? Do you know how to extract the new strings for a .po file?I know how extract the strings (localize -e), so if you say that the
readme is final then I can do this, but localizers may not be ready by
the tagging of RC2, because the word count is quite high. Anyway, it
better to this late than never.It would be great if you could extract it. I would prefer to install
only the en_US variant for 3.3-rc2 because there is not enough time for
translators. We could enable them for rc3 or for 3.3.1 release. I think
that it is not a blocker. Though, if we need rc3 from other reasons, it
will be released after Christmas, so there should be enough time for
translators...
It is a blocker for FR language at least, we can't release a version with English pieces inside or along. All instructions about or how to use the software has to be in French (hence the help and readme files), this is the law.
I'm sure it should be the same for several other countries.
Kind regards
Sophie
Hi Petr and Localizers,
Today I pushed the current strings from Pootle. The following locales
are at 100%: ca, en-GB, fi, fr, hu, it, pt-BR, sl, zh-CN, zh-TW. This
means that they have a fully localized readme, so please include at
least their localized readmes into the build.
I also updated ast, cy, da, de, es, fa, is, ja, ko, ku, lt, lv, nb,
nl, oc, ru, sk, and ug. Current translation statistics can be found at
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_statistics
Best regards,
Andras
Please recommit Russian (ru), 100% now.
Guys,
I'll make a second round of pushes tomorrow morning. I see on page
http://translations.documentfoundation.org/projects/libo33/ that br,
da, es, and ja translations have been updated, keep on the good work,
you may be ready for RC2.
Thanks,
Andras
I've uploaded the completed Welsh translation to Pootle. Please include this update. Thanks.
Rhos
Applying: Welsh (cy) translation update
Applying: Telugu (te) translation update
Applying: Breton (br) translation update
Applying: Spanish (es) translation update
Applying: Japanese (ja) translation update
Applying: Danish (da) translation update
I also updated http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_statistics
Thanks,
Andras