do these lexemes need into a translation?

Hi,

I found some strange stuff in files for translation. You can see them full list
here http://paste.ubuntu.com/13076955/ .
I have talked to Olivier Hallot about, and he considers that it is not
necessary to translate.

quote from the chat:
[01:06:36] <tagezi> ohallot: what to do with it?
http://paste.ubuntu.com/13076955/ These lexemes does not need translation but
do not have the attribute locale="false"
[01:07:23] <tagezi> I can prepare a patch
[01:19:37] <ohallot> checked, it looks that it is not necessary to translate,
but I would like a second opinion.

Can I submit patch that these lexemes was excluded from file of translation?

Best regards,
Lera

Hi Lera,

Hi,

I found some strange stuff in files for translation. You can see them full list
here http://paste.ubuntu.com/13076955/ .
I have talked to Olivier Hallot about, and he considers that it is not
necessary to translate.

quote from the chat:
[01:06:36] <tagezi> ohallot: what to do with it?
http://paste.ubuntu.com/13076955/ These lexemes does not need translation but
do not have the attribute locale="false"
[01:07:23] <tagezi> I can prepare a patch
[01:19:37] <ohallot> checked, it looks that it is not necessary to translate,
but I would like a second opinion.

Can I submit patch that these lexemes was excluded from file of translation?

In general, these are not for translation indeed. You may want to
check, if they are all complete sentences or something that can stand

Hi Andras,

In general, these are not for translation indeed. You may want to
check, if they are all complete sentences or something that can stand
out the original string instead of variable embedding.

I will check.
Thank you.

Best regards,
Lera