Yes, I did and so comments at the end of the files doesn't make the parser
to skip strings, but warnings are still alive. It can be helpful to avoid
useless lines from git repository. So these warnings can appear in 4.1 too,
but strings are merged, as long as there are no other problem.
However as I see this is not true.
For example:
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for
ranges relevant to printing."
msgstr ""
"Attamantanno qoolla dino. Eeggatena bortajekki attamote hakkigeeshsha
buuxi."
If the translation doesn't include end line than it have to stand directly
behind msgstr, like this:
msgstr "Attamantanno qoolla dino. Eeggatena bortajekki attamote
hakkigeeshsha buuxi."
Other example (with the same problem):
"msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without
accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME
%PRODUCTVERSION."
msgstr ""
"Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility "
"support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.""
Andras, as I remember you said, you use msgcat to get this kind of result.
That's why LO po parser works this kind of po files.
Best regards,
Tamás