Je dois aller à ''Kmail'' pour traduire un mots ou un texte anglais-français, c'est long!

Bonjour

Voici une nouvelle question envoyée à l'aide du formulaire de demande d'aide (http://fr.libreoffice.org/get-help/poser-une-question/).
Si vous répondez, merci de penser à utiliser la fonction "répondre à tous" de votre logiciel de courrier électronique de façon que le demandeur reçoive une copie de votre réponse.

Email:: bouloy.marcel@wanadoo.fr
Sujet:: Je dois aller à ''Kmail'' pour traduire un mots ou un texte anglais-français, c'est long!
OS:: Linux
Version:: 6.0.x
Question:: Ce serait bien si ''libreOffice'' nous ouvrait l'accès à un logiciel de traduction, même au moyen d'un lien internet.

Bonsoir,

Pour mes vérifications j'utilise beaucoup translate.google.com. C'est dans
le browser, on bascule facilement entre les deux applications.

Thierry

Par contre pour la vie privé c'est pas top !

Bonjour, je viens de m'inscrire sur la liste d'aide mais je ne sais pas comment soumettre un problème.

Je vous le transmets donc et vous remercie d'avance de votre aide si ce n'est pour le traiter du moins pour m'indiquer la procédure à suivre.

Il se passe quelque chose de très étrange sur libre office (version 5.4.7.2) et je j'ai rien trouvé sur Internet qui me permette de comprendre.
Du jour au lendemain, dans la section format/paragraphe l'unité de mesure qui était jusqu'alors le cm s'est affichée en ca ?!!
A par le centiare (mais qui est une unité de superficie) je ne vois pas de quelle autre unité le ca est l'abréviation.

Dans les réglages généraux l'unité choisie est bien le cm.

Si je saisis une valeur écrivant "1 cm" par exemple, il y a traduction automatique en "2,70 ca"
Quelqu'un a-t-il déjà rencontré ce problème?
Merci de votre aide.

Solange

2018-08-02

Solange Toniazzo

Thierry Jeanneret
2018-08-02 20:19:16
bouloy.marcel
users
Re:_[fr-users]_Je_dois_aller_à_''Kmail''_pour_traduire_un_mots_ou_un_texte_anglais-français,_c'est_long!

Bonsoir,
Pour mes vérifications j'utilise beaucoup translate.google.com. C'est dans
le browser, on bascule facilement entre les deux applications.
Thierry

Bonjour,

Bonsoir,

Pour mes vérifications j'utilise beaucoup translate.google.com. C'est dans
le browser, on bascule facilement entre les deux applications.

Pour ma part je suis passé à DeepL Translator : https://www.deepl.com/translator qui, à mon goût, fait de meilleures traductions.
Il y a moins de langues disponibles mais il y a les principales langues européennes.

Question:: Ce serait bien si ''libreOffice'' nous ouvrait l'accès à un
logiciel de traduction, même au moyen d'un lien internet.

Il doit être possible de bricoler une macro avec un bouton pour ouvrir votre site de traduction préféré dans le navigateur web par défaut.

Si vous répondez, merci de penser à utiliser la fonction "répondre à tous" de votre logiciel de courrier électronique de façon que la liste de discussion reçoive une copie de votre réponse.
ATTENTION : je ne réponds pas aux réponses qui sont envoyées seulement à moi. Nous sommes sur une liste d'entraide, pas un service après-vente.

Bonne journée
JBF

----- Mail original -----

De: "demande aide fr" <demande_aide_fr@libreoffice.org>
À: users@fr.libreoffice.org
Envoyé: Jeudi 2 Août 2018 19:15:47
Objet: [fr-users] Je dois aller à ''Kmail'' pour traduire un mots ou un texte anglais-français, c'est long!

Bonjour

Voici une nouvelle question envoyée à l'aide du formulaire de demande
d'aide (http://fr.libreoffice.org/get-help/poser-une-question/).
Si vous répondez, merci de penser à utiliser la fonction "répondre à
tous" de votre logiciel de courrier électronique de façon que le
demandeur reçoive une copie de votre réponse.

Email:: bouloy.marcel@wanadoo.fr
Sujet:: Je dois aller à ''Kmail'' pour traduire un mots ou un texte
anglais-français, c'est long!
OS:: Linux
Version:: 6.0.x
Question:: Ce serait bien si ''libreOffice'' nous ouvrait l'accès à
un logiciel de traduction, même au moyen d'un lien internet.

bonjour,

sur votre bureau vous pouvez créer un lien qui pointe vers un
site de traduction de votre choix

https://www.mageialinux-online.org/wiki/creer-un-raccourci-sur-le-bureau-vers-un-logiciel

merci

slt
bernard

Bonsoir Solange,

Il faut surtout adresser vos questions à l'ensemble de la liste, en
destinataire principale : users@fr.libreoffice.org
Il est aussi important de mentionner la version de LibreOffice, ainsi que
le système d'exploitation et la version sur lesquels vous travaillez.

Passez par Nabble
http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Users-f1744091.html
qui vous permet de mettre tout ça tout bien.

Par contre je n'ai pas la moindre idée de l'origine de l'anomalie que vous
mentionnez.

Bonne soirée,

Thierry

https://www.deepl.com/translator

c-est pas mal non plus ...

En effet !

Je garde la référence :wink:

Thierry

Bonjour,

Bonjour, je viens de m'inscrire sur la liste d'aide mais je ne sais pas comment soumettre un problème.

Je vous le transmets donc et vous remercie d'avance de votre aide si ce n'est pour le traiter du moins pour m'indiquer la procédure à suivre.

Il se passe quelque chose de très étrange sur libre office (version 5.4.7.2) et je j'ai rien trouvé sur Internet qui me permette de comprendre.
Du jour au lendemain, dans la section format/paragraphe l'unité de mesure qui était jusqu'alors le cm s'est affichée en ca ?!!
A par le centiare (mais qui est une unité de superficie) je ne vois pas de quelle autre unité le ca est l'abréviation.

La seule raison que je vois comme ça, ce serait une modification de la
langue du document, soit dans les styles de police ou dans les styles de
paragraphe, ou localement pour un paragraphe.
Pour le vérifier, il faut positionner le curseur dans les paragraphes et
regarder la langue qui s'affiche dans la barre d'état.

À bientôt
Sophie

Bonjour,

Bonjour

Voici une nouvelle question envoyée à l'aide du formulaire de demande d'aide (http://fr.libreoffice.org/get-help/poser-une-question/).
Si vous répondez, merci de penser à utiliser la fonction "répondre à tous" de votre logiciel de courrier électronique de façon que le demandeur reçoive une copie de votre réponse.

Email:: bouloy.marcel@wanadoo.fr
Sujet:: Je dois aller à ''Kmail'' pour traduire un mots ou un texte anglais-français, c'est long!
OS:: Linux
Version:: 6.0.x
Question:: Ce serait bien si ''libreOffice'' nous ouvrait l'accès à un logiciel de traduction, même au moyen d'un lien internet.

En plus d'utiliser un traducteur en ligne, si tu fais souvent des
traductions, tu peux utiliser OmegaT qui prend les formats ODF. Tu
bénéficies alors d'un mémoire de traduction qui traduira automatiquement
les mots déjà connus. Rien ne t'empêche de revenir ensuite dans le doc
au format ODF pour finaliser.
Tu trouveras OmegaT ici:
http://omegat.org/

À bientôt
Sophie