LO 6.0.3: Writer - Zählung der Abbildungen wird nicht fortgesetzt.

Ich hatte mit LO 6.0.3 eine Writer-Datei mit mehreren Abbildungen erstellt. Ich wollte nun eine weitere Abbildung mit LO 6.1.0.3 einfügen, doch wird die Zählung nicht weitergeführt. Füge ich die Beschriftung ein, steht hinter dem Begriff 'Abbildung' keine Nummer. Mit Version 6.0.5 ist alles richtig.

Gruß
Hans

Hallo Hans,

da hast du etwas Wichtiges entdeckt.
Zuerst dachte ich, dass das Problem daran liegt, dass im Deutschen bei den Feldbefehlen zweimal die Kategorie "Abbildung" vorkommt (zu sehen unter Einfügen -> Feldbefehl -> weitere Feldbefehle... -> Typ "Nummernkreis" in der mittleren Spalte, das ist neu ab 6.1). Da wird wahrscheinlich ein weiteres Problem schlummern, denn zwei gleiche Namen sind sehr verdächtig.
Aber das eigentliche Problem taucht auch in der englischen Version auf: man hat zur Kategorie "illustration" eine neue "figure" eingeführt, offenbar aufgrund einer Bug-Meldung, die meiner Ansicht nach nur eine Umbenennung angeregt hat. Alte Dokumente verwenden "illustration", neue automatisch ohne Eingriffsmöglichkeit des Benutzers "figure". ImDeutschen sieht man das aufgrund der gleichen Übersetzung gar nicht.
Ich habe für das Problem einen Bug *Bug 119738* <https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=119738> - Image caption, inconsistency: caption for images is now "figure" and no longer "illustration" mit erhöhter Priorität eröffnet, denn das muss auf alle Fälle schnell gelöst werden, bevor die Leute in größerem Maß 6.1 produktiv verwenden.
Auf die Schnelle habe ich auch keinen Weg gefunden, wie man das in >6.1 richten kann, vielleicht kommt da noch ein Tipp von jemand anders. Falls da nichts kommt (und du das nicht ohnehin selbst weißt): du kannst, wenn du nicht einfach zu einer 6.0-Installation zurückkehren willst, parallell zu deiner "offiziellen" Installation andere Versionen von LibreOffice installieren (und da die problematischen Beschriftungen einfügen und anschließend die sonstigen Bearbeitungen trotzdem in der neuen Version machen). Mit Windows, mit dem ich arbeite, gibt es ein schönes Werkzeug, Separate Install GUI, bei anderen Betriebssystemen geht es auch, aber ich habe da keine Erfahrung, suche im Internet nach "LibreOffice prallel install".
Ich werde das Problem mit der doppelten Übersetzung auch in der discuss-Liste melden.

Gruß

Gerhard

Hallo Hans, *,

beim weiteren intensiven Testen bin ich auf einen Weg gestoßen, um das Problem der fehlenden Nummerierung zu lösen, der zumindest bei meinen Testdateien funktioniert hat. Das ist natürlich eher ein Herumdoktern an Symptomen, das grundlegende Problem von nun zwei Kategorien für die Bildunterschriften ist noch nicht ganz durchdacht.
Stelle den Cursor vor die Nummer in einer Bildunterschrift (oder markiere sie, wenn das einfacher ist) und wähle den Menüpunkt Bearbeiten -> Feldbefehl... Du siehst dann zwei große Auswahllisten mit den Benennungen "Typ" und "Auswählen" mit den Inhalten "Nummernkreis" und "Abbildung". Unter "Auswählen" müsstest du ein Eingabefeld mit der Benennung "Wert" finden, dessen Inhalt wohl "Illustration+1" ist.

Mein Verdacht (aber ohne Einblick in den Programmcode ist es nicht mehr) ist, dass dieser Eintrag nicht ebenso wie der Eintrag "Abbildung" unter "Auswählen" ins Deutsche umgesetzt werden konnte, weil es zwei Kategorien mit dem gleichen deutschen Titel "Abbildung" gibt, die von der Übersetzung der alten Kategorie "illustration" und der neuen "figure" herrühren. Es ist schwierig, da einen konkreten "Schurken" dingfest zu machen: der ursprüngliche Begriff "Illustration" war vieilleicht nicht optimal, zumindest hat das jemand als Bug gemeldet und vorgeschlagen, lieber "figure" zu verwenden. Obwohl Englisch nicht meine Muttersprache ist, erscheint mir dies eine vernünftige Forderung, meine eigene Erfahrung mit englischsprachigen Dokumenten spricht dafür.
Im Deutschen wurde dafür "Abbildung" verwendet", ganz offensichtlich der richtige Begriff, in Französisch und Italienisch wurden entsprechende gebräuchliche Begriffe gebraucht.
Nun hat ein Entwickler eine neue Kategorie "Figure" eingeführt, um eine bessere Bezeichnung zu ermöglichen. In meinen Augen eine nicht genügend durchdachte Aktion, die etwas am Gesamtsystem ändert, bloß damit im Englischen eine bessere Nomenklatur ermöglicht wird, ohne die Auswirkungen im Gesamtsystem im Blick zu haben.
Nun mussten die Übersetzer den neuen Begriff übersetzen, was ja meist wohl nur eine Auswirkung auf die Oberfläche und Hilfe hat. Aber hier scheint es sich es wohl auch auf die Programmlogik auszuwirken, weil wir den Namen in der Formel für den Wert finden. Und da haben die Übersetzer im Französischen, Italienischen, Spanischen "figure" durch "figure2 oder "figura" übersetzt, was laut LEO möglich ist und auch laut meinen mehr oder weniger großen Kenntnissen dieser Sprachen plausibel klingt, aber die deutschen und holländischen Übersetzer haben nur wieder "Abbildung" bzw. "Aaafbeelding" übersetzt, was ich auch verstehe, weil "Figur" keine Alternative ist. Natürlich könnte man im Nachhinein für "Illustration" und "figure" deutliche Übersetzungen finden, wenn man den Kontext berücksichtigt ("figure" ist ja sehr vage), aber nachdem man schon "Illustration" optimal mit "Abbildung" übersetzt hatte, blieb nur noch zweite Wahl übrig oder wieder der gleiche Begriff, was man hier, wohl in verständlicher Unkenntnis der Auswirkungen im System und aus sprachlichen Gründen korrekt, gewählt hat.
Das Grundproblem ist wohl, dass man, um ein Sprachproblem im Englischen zu lösen, eine systemweite Lösung verwendet hat, ohne die Konsequenzen vollständig zu durchdenken (ein potenzielles Problem einer dezentral entwickelten Software). Allerdings war dies einfach möglich, weil die Möglichkeit gegeben ist, solche mehrfachen Kategorien für die gleiche Aufgabe zu definieren; und ob dies prinzipiell sinnvoll oder eher schädlich ist, kann ich derzeit nicht beurteilen, nach meinem derzeitigen Wissensstand, der auch nicht leicht zu erhöhen ist, kann ich einfach nicht mehr dazu sagen.

Aber zurück zum konkreten Problem:
Wenn du in dem genannten Feld "Wert" den Inhalt "Illustration+1" durch "Abbildung+1" ersetzt und dann speicherst, dann wird für künftige Bildunterschriften die Zählung fortgesetzt, hoffe ich aufgrund meiner Tests.

Ich hoffe, das hilft dir für dein konkretes Problem.

Gerhard

Hallo Gerhard,danke für deine Bemühungen. Aber leider ist es nicht so. Öffne
        ich die Datei in LO 6.1 so steht bei den alten
        Bildbeschriftungen im Feld Wert "Illustration+1". Füge ich ein
        neues Bild ein, so steht dort Abbildung+1. Ersetze ich das im
        neuen Bild durch Illustration+1 ändert sich leider nichts.
        Getestet mit LO 6.1.1.Aber im Prinzip vermute ich ähnliches. Nur der Teufel steckt im
        Detail.GrußHansGerhard Weydt schrieb:
beim
      weiteren intensiven Testen bin ich auf einen Weg gestoßen, um das
      Problem der fehlenden Nummerierung zu lösen, der zumindest bei
      meinen Testdateien funktioniert hat. Das ist natürlich eher ein
      Herumdoktern an Symptomen, das grundlegende Problem von nun zwei
      Kategorien für die Bildunterschriften ist noch nicht ganz
      durchdacht.Stelle den Cursor vor die Nummer in einer Bildunterschrift (oder
      markiere sie, wenn das einfacher ist) und wähle den Menüpunkt
      Bearbeiten -Feldbefehl... Du siehst dann zwei große
      Auswahllisten mit den Benennungen "Typ" und "Auswählen" mit den
      Inhalten "Nummernkreis" und "Abbildung". Unter "Auswählen"
      müsstest du ein Eingabefeld mit der Benennung "Wert" finden,
      dessen Inhalt wohl "Illustration+1" ist.Mein Verdacht (aber ohne Einblick in den Programmcode ist es nicht
      mehr) ist, dass dieser Eintrag nicht ebenso wie der Eintrag
      "Abbildung" unter "Auswählen" ins Deutsche umgesetzt werden
      konnte, weil es zwei Kategorien mit dem gleichen deutschen Titel
      "Abbildung" gibt, die von der Übersetzung der alten Kategorie
      "illustration" und der neuen "figure" herrühren. Es ist schwierig,
      da einen konkreten "Schurken" dingfest zu machen: der
      ursprüngliche Begriff "Illustration" war vieilleicht nicht
      optimal, zumindest hat das jemand als Bug gemeldet und
      vorgeschlagen, lieber "figure" zu verwenden. Obwohl Englisch nicht
      meine Muttersprache ist, erscheint mir dies eine vernünftige
      Forderung, meine eigene Erfahrung mit englischsprachigen
      Dokumenten spricht dafür.Im Deutschen wurde dafür "Abbildung" verwendet", ganz
      offensichtlich der richtige Begriff, in Französisch und
      Italienisch wurden entsprechende gebräuchliche Begriffe gebraucht.Nun hat ein Entwickler eine neue Kategorie "Figure" eingeführt, um
      eine bessere Bezeichnung zu ermöglichen. In meinen Augen eine
      nicht genügend durchdachte Aktion, die etwas am Gesamtsystem
      ändert, bloß damit im Englischen eine bessere Nomenklatur
      ermöglicht wird, ohne die Auswirkungen im Gesamtsystem im Blick zu
      haben.Nun mussten die Übersetzer den neuen Begriff übersetzen, was ja
      meist wohl nur eine Auswirkung auf die Oberfläche und Hilfe hat.
      Aber hier scheint es sich es wohl auch auf die Programmlogik
      auszuwirken, weil wir den Namen in der Formel für den Wert finden.
      Und da haben die Übersetzer im Französischen, Italienischen,
      Spanischen "figure" durch "figure2 oder "figura" übersetzt, was
      laut LEO möglich ist und auch laut meinen mehr oder weniger großen
      Kenntnissen dieser Sprachen plausibel klingt, aber die deutschen
      und holländischen Übersetzer haben nur wieder "Abbildung" bzw.
      "Aaafbeelding" übersetzt, was ich auch verstehe, weil "Figur"
      keine Alternative ist. Natürlich könnte man im Nachhinein für
      "Illustration" und "figure" deutliche Übersetzungen finden, wenn
      man den Kontext berücksichtigt ("figure" ist ja sehr vage), aber
      nachdem man schon "Illustration" optimal mit "Abbildung" übersetzt
      hatte, blieb nur noch zweite Wahl übrig oder wieder der gleiche
      Begriff, was man hier, wohl in verständlicher Unkenntnis der
      Auswirkungen im System und aus sprachlichen Gründen korrekt,
      gewählt hat.Das Grundproblem ist wohl, dass man, um ein Sprachproblem im
      Englischen zu lösen, eine systemweite Lösung verwendet hat, ohne
      die Konsequenzen vollständig zu durchdenken (ein potenzielles
      Problem einer dezentral entwickelten Software). Allerdings war
      dies einfach möglich, weil die Möglichkeit gegeben ist, solche
      mehrfachen Kategorien für die gleiche Aufgabe zu definieren; und
      ob dies prinzipiell sinnvoll oder eher schädlich ist, kann ich
      derzeit nicht beurteilen, nach meinem derzeitigen Wissensstand,
      der auch nicht leicht zu erhöhen ist, kann ich einfach nicht mehr
      dazu sagen.Aber zurück zum konkreten Problem:Wenn du in dem genannten Feld "Wert" den Inhalt "Illustration+1"
      durch "Abbildung+1" ersetzt und dann speicherst, dann wird für
      künftige Bildunterschriften die Zählung fortgesetzt, hoffe ich
      aufgrund meiner Tests.

Hallo zusammen,

ich hatte nur mit einer Abbildung getestet, daher ist die folgende Beschreibung nicht ganz klar:

Hallo Hans, *,

beim weiteren intensiven Testen bin ich auf einen Weg gestoßen, um das Problem der fehlenden Nummerierung zu lösen, der zumindest bei meinen Testdateien funktioniert hat. Das ist natürlich eher ein Herumdoktern an Symptomen, das grundlegende Problem von nun zwei Kategorien für die Bildunterschriften ist noch nicht ganz durchdacht.
Stelle den Cursor vor die Nummer in einer Bildunterschrift (oder markiere sie, wenn das einfacher ist) und wähle den Menüpunkt Bearbeiten -> Feldbefehl... Du siehst dann zwei große Auswahllisten mit den Benennungen "Typ" und "Auswählen" mit den Inhalten "Nummernkreis" und "Abbildung". Unter "Auswählen" müsstest du ein Eingabefeld mit der Benennung "Wert" finden, dessen Inhalt wohl "Illustration+1" ist.
...
Aber zurück zum konkreten Problem:
Wenn du in dem genannten Feld "Wert" den Inhalt "Illustration+1" durch "Abbildung+1" ersetzt und dann speicherst, dann wird für künftige Bildunterschriften die Zählung fortgesetzt, hoffe ich aufgrund meiner Tests.

Man muss bei allen schon vorhandenen Bildern die genannte Ersetzung durchführen, dann kann man neue Bildunterschriften einfügen.

Gruß

Gerhard