Thanks Andrew,
Please send me your ideas and examples.
I sent you a full copy of the source used to create an extension, complete with the extension as well. Notice all the bits and pieces. To build it, extract the TAR file into a directory and then open the ODT file. The ODT file contains things to drive the creation. Also, look in Module1 of the Standard module.
This contains numerous things including menus for different locales. There is also a dialog, and you can see bits and pieces of files used for the localization in the tar file.
When you are ready to build, simply run module1 from the Standard library and it will create the OXT file.
My idea is also to use it in an extension.
I have upload my ides of an extension here
http://blog.magenta-aps.dk/wp-content/uploads/2011/11/Review.oxt .
The extension creates a new toolbar called Review. The right most icon
starts a macro with a dialog that is localized (so far only English and
Danish is included). All localization stuff is in the module "Localization".
Problems so faris:
- When I read the DialogStrings_xx_YY.properties i have some problems
with encoding. Only files created on the same platform shows right (Danish
language consist of some non-ascii characters æ, ø and å.
Currently this reads with wrong encoding on Windows (use Danish version
to see the problem).
How can that be solved?
- Effectiveness. I'm not sure this is the most effective way and I'm
affraid that with many strings it will run slow. I haven't tried with more
than these very few strings.
Ahhh, I can perhaps take a look, but it is already 3:00 AM and I must be up early for work.