Hi all,
I guess that in the long run we will establish some kind of web based
translation process like Pootle.
But on the short lane, version 3.3?
Do each language responsible need to download and merge po-files?
Cheers,
Leif Lodahl
Denmark
Hi all,
I guess that in the long run we will establish some kind of web based
translation process like Pootle.
But on the short lane, version 3.3?
Do each language responsible need to download and merge po-files?
Cheers,
Leif Lodahl
Denmark
Hi Leif,
But on the short lane, version 3.3?
see
http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i18n/translating_3.3
for a short description.
Andras, Jesus and Lior volunteered to help with coordination and submitting po files to the repository.
regards,
André
In data martedì 5 ottobre 2010 22:10:15, leif ha scritto:
Hi all,
I guess that in the long run we will establish some kind of web based
translation process like Pootle.
I hope this too.
But please, consider also working on Launchpad.net and *give* a look to our
translation method used in KDE (http://kde.gulp.linux.it/pacchetti.php), th
ey
use SVN.
Thanks,
I would very much appreciate if the Danish (da) version could become part o
f
that loop.
Chhers.
Leif
In data martedì 5 ottobre 2010 22:10:15, leif ha scritto:
> Hi all,
> I guess that in the long run we will establish some kind of web based
> translation process like Pootle.I hope this too.
But please, consider also working on Launchpad.net and *give* a look to o
ur
translation method used in KDE (http://kde.gulp.linux.it/pacchetti.php),
th
ey
use SVN.--
Valter
Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
OpenOffice.org: www.openoffice.org
--
To unsubscribe, send an empty e-mail to l10n+unsubscribe@libreoffice.org<
l10n%2Bunsubscribe@libreoffice.org>
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot b
e
Hi all,
Is this expected to be done by the translators? Is it green for the translators to start merging po/pot and start translating?
Best regards
Per
leif skrev 2010-10-05 22:10:
Hi Per,
Hi all,
Is this expected to be done by the translators? Is it green for the
translators to start merging po/pot and start translating?
see
http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i18n/translating_3.3
for the (currently) suggested process. But I just got notice, that we will get a server and would be able to setup pootle for 3.3 translations. I need to work on some details and then come back to the list with more info.
regards,
André
Hi André,
André Schnabel skrev 2010-10-06 20:12:
Hi Per,
Hi all,
Is this expected to be done by the translators? Is it green for the
translators to start merging po/pot and start translating?see
http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i18n/translating_3.3for the (currently) suggested process. But I just got notice, that we will get a server and would be able to setup pootle for 3.3 translations. I need to work on some details and then come back to the list with more info.
Great, then I will submit the Swedish translations that way. Maybe we can document a simple process (of what we know today) when we have Pootle up, in the wiki?
Best regards
Per
Have you seen translatewiki.net? it is also pretty good, as well as
transifex.net
both are next generation pootle clones.
mike
Hi André,
André Schnabel skrev 2010-10-06 20:12:
Hi Per,
Hi all,
Is this expected to be done by the translators? Is it green for the
translators to start merging po/pot and start translating?see
http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i18n/translating_3.
3
for the (currently) suggested process. But I just got notice, that we wi
ll
get a server and would be able to setup pootle for 3.3 translations. I n
eed
to work on some details and then come back to the list with more info.
Great, then I will submit the Swedish translations that way. Maybe we can
document a simple process (of what we know today) when we have Pootle up,
in
the wiki?
Best regards
Per
--
To unsubscribe, send an empty e-mail to l10n+unsubscribe@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot b
e
wow!
This is really a good thing for translations!
Some features: http://translatewiki.net/wiki/Web_interface
It's posible to use this tool for translations from now?
Occitan-lengadocian's project
Hi all,
I have finished the LibreOffice.org 's translations. I must to check
all. But there are a lot of errors like " doublespacing, endpunc,
punkspacing etc...". What are the important errors to check in priority
? Because it is not possible to do exactly like english, what are the
errors we can leave ?
Cheers,
Bruno
Hi Bruno,
2010.12.01 21:13, bruno rašė:
I have finished the LibreOffice.org 's translations.
Cool!
I must to check
all. But there are a lot of errors like " doublespacing, endpunc,
punkspacing etc...". What are the important errors to check in priority
? Because it is not possible to do exactly like english, what are the
errors we can leave ?
those aren't errors, they're warning issued for your convenience.
Ideally, you would go through all of them, but that doesn't mean you
have to make them disappear.
Rimas
Thanks Rimas, your are a kind boy !
Bruno