Note about comments

Нello!
It's rather a question for admins of "fullness" the LO project.
As I see, many translators put MANY comments to the English part of both
the UI and Help system. Comments concern the correctness of
terms, completeness of definitions, absence of menu items and so on...
Alas, none of them was reviewed at a recent time.
So, my question: is the situation have seasonal trait ?

Hi,

Нello!
It's rather a question for admins of "fullness" the LO project.
As I see, many translators put MANY comments to the English part of both
the UI and Help system. Comments concern the correctness of
terms, completeness of definitions, absence of menu items and so on...
Alas, none of them was reviewed at a recent time.
So, my question: is the situation have seasonal trait ?

What language are you talking about?
Cheers
Sophie

Hi Sophie,

sophi (<sophi@libreoffice.org>) kirjutas 29.07.2020 kell 15:34:

Hi,
> Нello!
> It's rather a question for admins of "fullness" the LO project.
> As I see, many translators put MANY comments to the English part of both
> the UI and Help system. Comments concern the correctness of
> terms, completeness of definitions, absence of menu items and so on...
> Alas, none of them was reviewed at a recent time.
> So, my question: is the situation have seasonal trait ?

What language are you talking about?

I understood the question as being about the source string comments which
several translators (incl. myself) have been adding in Weblate.
So not any specific language, but rather comments about
typos/inaccuracies/straight-up-errors in the English source strings.

Best regards,
Mihkel
Estonian team

I'm currently dealing with them. All errors in help have been reported
and corrected by Oliver already. I've removed those comments. I'm now
taking care of reports on UI strings. I'll fill the errors in BZ and
then remove the comments from master. I'll finish the reports this week.
So if you spot anything on master, either report it in BZ or leave a
comment.
Cheers
Sophie