Paraguayan Gov and LO

Hello Everyone

Recently I have reached out for the second time to the Paraguayan Government (Secretary of Politics and Linguistics) about joining forces to complete the localization of Guarani.

Today I have received their confirmation to go forward with the translation project.

It reads as follows:

Estimado Giovanni:

Con mucho agrado recibimos tus respuestas a las consultas anteriores.

Luego de conversar con los responsables de la Facultad Politécnica y de contar con el consentimiento de ellos, te comento que solamente tenemos pendiente la firma de renovación de nuestro convenio y allí ya inscribiremos este proyecto para trabajar con el mismo esquema seguido para la traducción de Mozilla.

Estamos muy contentos por esta posibilidad y pienso que aproximadamente dentro de un mes podríamos avanzar con el desarrollo del proyecto. En principio, se puede iniciar completando lo que falta por hacer y luego se pasa por un proceso de validación completa de lo traducido en ambas fases (la inicial que trabajaste y esta segunda etapa, en un esfuerzo interinstitucional). Estamos muy animados por la posibilidad de emplear el teclado en guaraní, sobre todo al saber que no tiene costo alguno.

Esperando continuar esta comunicación para seguir planificando el trabajo, te saludo deseándote todo tipo de bendiciones y éxitos.

Maitei rory!!

Ladislaa

English translation

Dear Giovanni:

After talking with the BoD of the Polytechnical School (Universidad Nacional de Asuncion) we have their consent (to move forward with the translation). As of now, we are waiting for the approval of our renewed agreement with the University, from there we can begin to work on this project with the same scheme followed for the translation of Mozilla.

We are excited about this possibility and think that within a month we could move forward with the development of this project. To start, we will finish the final stage of the translation. From there we will start a process of validation which we will do in two parts (the initial one you worked on and the second stage completed by us in an inter-agency effort with the University). We are also looking forward to the possibility of being able to use the Guarani keyboard layout that you designed, especially knowing that there will be no cost.

Hoping to continue communication to discuss more work, wishing you many blessings and success.

Maitei rory!!

Ladislaa

Hopefully this will lead to the Dictionary and Documentation and other projects of LibreOffice in Guarani.

I'll keep the community updated as things progress.

-Gio

Hello Gio

Good news indeed. Please suggest the gug team to submit a paper for
LATINOWARE 2016 conference on the triple border.

Regards

Olivier

Great news! I didn't know the Paraguayan government was close to Open
Source. Good to know.

Cheers,
Sylvia

Congrats Gio ... good news indeed!

Marc

Hello Everyone

Recently I have reached out for the second time to the Paraguayan
Government (Secretary of Politics and Linguistics) about joining forces
to complete the localization of Guarani.

Today I have received their confirmation to go forward with the
translation project.

I'll keep the community updated as things progress.

Thank you everyone!

Rimas, that is a great idea! So simple.

I will work on that as well, thanks for the advice.

-Gio