Passage en mode texte pur...

Il y a quelque temps déjà que je voulais vous parler de mon problème, mais comme cela intervient de manière "aléatoire" (enfin il me semble) je laissais courir...

J'écris un texte en format ODT, et comme j'ai 3 machines avec les 3 OS (Win 7, Ubuntu et Mac OS) je peux assurer que l'OS utilisé n'a pas d'influence.

Une fois terminé, et je le fais TOUJOURS (systématiquement) à partir de ma machine sous Win 7 :
– j'ouvre mon texte (format ODT) dans Writter,
– le bascule (enregistrer sous) en texte PUR (format TXT)
– au final je le reprends dans le bloc-note de Win 7 (toujours)...

Et là, de manière aléatoire, j'ai des problèmes de traduction des caractères accentués...
Par exemple le [é] devient [e?], le [à] devient [a?], le [ç] devient [c?], etc. La présentation est toujours la même : la lettre non accentuée suivit d'un point d'interrogation.

Enfin, le phénomène est complètement aléatoire...
– Certains textes ne connaissent pas le problème,
– Si un texte connaît ces dysfonctionnements, à l'intérieur de ce texte tous les caractères ne sont pas mal traduits. La distribution de ces erreurs me semble complètement aléatoire...

Bon, ce n'est pas dramatique et je corrige à la main...

Cela dit je voudrais bien comprendre...

Bonjour

Durand (Perso) wrote

J'écris un texte en format ODT, et comme j'ai 3 machines avec les 3 OS
(Win 7, Ubuntu et Mac OS) je peux assurer que l'OS utilisé n'a pas
d'influence.

Une fois terminé, et je le fais TOUJOURS (systématiquement) à partir de
ma machine sous Win 7 :
– j'ouvre mon texte (format ODT) dans Writter,
– le bascule (enregistrer sous) en texte PUR (format TXT)
– au final je le reprends dans le bloc-note de Win 7 (toujours)...

Et là, de manière aléatoire, j'ai des problèmes de traduction des
caractères accentués...

Difficile de se prononcer sans disposer d'un document posant problème,
surtout s'il est aléatoire... le problème, pas le document :slight_smile:

La différence provient peut-être de la confection de ton texte dans
writer (création ex nihilo, collage même partiel depuis une autre source).

Il serait intéressant de joindre le fichier ODT de départ mais attention,
les listes ne laissent pas passer les pièces jointes. Donc soit passer par
Nabble, soit déposer le fichier sur un site de téléchargement (cijoint
ou autre) et inclure le lien dans ta réponse.

Cordialement
Pierre-Yves

as-tu fait le test de faire cette dernière opération sous linux ou mac ?
c'est visiblement un problème d'utf8 et comme l'utf8 et windows...
Dans le bloc-note, y a-t-il possibilité de voir quel est le codage utilisé pour le fichier ?

Gérard

Bonjour,

Il y a quelque temps déjà que je voulais vous parler de mon problème, mais comme cela intervient de manière "aléatoire" (enfin il me semble) je laissais courir...

J'écris un texte en format ODT, et comme j'ai 3 machines avec les 3 OS (Win 7, Ubuntu et Mac OS) je peux assurer que l'OS utilisé n'a pas d'influence.

Le test a il été fait de la même manière sur tous les OS ? Les paramètres de langue de l'utilisateur sont ils identiques à chaque fois ?

Une fois terminé, et je le fais TOUJOURS (systématiquement) à partir de ma machine sous Win 7 :
– j'ouvre mon texte (format ODT) dans Writter,
– le bascule (enregistrer sous) en texte PUR (format TXT)

Il y a 2 types de format TXT sous LO,

1. texte brut où l'on ne maîtrise pas l'encodage, dans ce cas, est il
    fonction de l'environnement (système ou utilisateur) ?
    C'est peut être ça qui semble aléatoire.
2. texte codé où tu maîtrises l'encodage des caractères et des fins de
    lignes.

– au final je le reprends dans le bloc-note de Win 7 (toujours)...

Et là, de manière aléatoire, j'ai des problèmes de traduction des caractères accentués...
Par exemple le [é] devient [e?], le [à] devient [a?], le [ç] devient [c?], etc. La présentation est toujours la même : la lettre non accentuée suivit d'un point d'interrogation.

Enfin, le phénomène est complètement aléatoire...
– Certains textes ne connaissent pas le problème,
– Si un texte connaît ces dysfonctionnements, à l'intérieur de ce texte tous les caractères ne sont pas mal traduits. La distribution de ces erreurs me semble complètement aléatoire...

Bon, ce n'est pas dramatique et je corrige à la main...

As tu essayé de prendre le format texte codé où tu maîtrises l'encodage ? cela t'éviterait certainement ces problèmes.

Bonne soirée,
Luc.

Est-ce que le problème apparaît avec un "vrai" éditeur bloc-note genre "Notepad++" ? qui lui gère l'UTF8, pas comme le bloc-note Windows ?

----- Mail original -----