Romanian translation team is in place?

Dear all,

Is there a Romanian translation team in place?
I would like to get involved in the LibreOffice project with the Romanian
translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
What do I have to do?

Best regards,
Florin Catalin RUSSEN

Hi Florin,

first of all, welcome here! Great that you found your way from
Mandriva/Mageia to LibreOffice!

Dear all,

Is there a Romanian translation team in place?
I would like to get involved in the LibreOffice project with the Romanian
translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
What do I have to do?

The wiki site indicates, that there is no Romanian team yet. See
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams

<http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams>If you want to start it,
just put your name down there.

For translating the program, you should register yourself on the pootle
server:
http://pootle.documentfoundation.org/
<http://pootle.documentfoundation.org/>
I'm sure that Rimas or Andras will give you then the needed rights - or they
will point you to the person in charge, that you should contact. :slight_smile: (There
is some translation already mentioned in the overview, but I don't know,
where this comes from).

Regards,
Sigrid

Hello,

2011.01.19 11:17, Sigrid Carrera rašė:

Dear all,

Is there a Romanian translation team in place?
I would like to get involved in the LibreOffice project with the Romanian
translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
What do I have to do?

I'm sure that Rimas or Andras will give you then the needed rights - or they
will point you to the person in charge, that you should contact. :slight_smile: (There
is some translation already mentioned in the overview, but I don't know,
where this comes from).

If Pootle was used to update Romanian localization of Libo, it would be visible (id of last contributor would be shown). However, it seems like nobody's working on Romanian localization currently:

"PO-Revision-Date: 2008-11-05 21:16+0100\n"
"Last-Translator: openSUSE translation\n"

I think the position of the Romanian lead is free ATM. :wink:

Rimas

Thanks, can I propose my services? (I've already done it :slight_smile: )

About myself: I'm contributor to the KDE translation, I'm the coordinator for
Mandriva Romanian's translation (since 2008), and now moved also to Mageia (I've
translated the website and blog for now). Since there's no job yet for Mageia
and I've finished the Mandriva translation, I'm currently available to take the
challenge and the responsibility of a new project. LibreOffice is one of my
favorites and that's also because it'll be the main Office suite for Mageia. So,
it'll be nice to get be both translated in time :slight_smile:

Which are the tools used and where I do get an account to get started?

I'll propose my services for LibreOffice's GUI, website and blog. Later on wiki
and the documentation.

Best regards,
Florin Catalin RUSSEN
Romanian Translation Team

From: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>
To: l10n@libreoffice.org
Sent: Wed, 19 January, 2011 16:25:12
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Romanian translation team is in place?

Hello,

2011.01.19 11:17, Sigrid Carrera rašė:
>
>> Dear all,
>>
>> Is there a Romanian translation team in place?
>> I would like to get involved in the LibreOffice project with the Romanian
>> translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
>> What do I have to do?
>>
> I'm sure that Rimas or Andras will give you then the needed rights - or

they

Hi Florin Catalin,

Thanks, can I propose my services? (I've already done it :slight_smile: )

Great to have you here and welcome :slight_smile:

About myself: I'm contributor to the KDE translation, I'm the coordinator for
Mandriva Romanian's translation (since 2008), and now moved also to Mageia (I've
translated the website and blog for now). Since there's no job yet for Mageia
and I've finished the Mandriva translation, I'm currently available to take the
challenge and the responsibility of a new project. LibreOffice is one of my
favorites and that's also because it'll be the main Office suite for Mageia. So,
it'll be nice to get be both translated in time :slight_smile:

Which are the tools used and where I do get an account to get started?

Pootle for the l10n repository: you can work with .po or xliff files, as you like. For the site we use a CMS named Silverstipe which is very easy to use.

You'll find the first information here
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3
but this process will change a little once we will work on the next version (we are as young as magiea here :wink:
Add your name to this table please too:
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
and under the table you'll find how to get ro.libreoffice.org site running :slight_smile:

Don't hesitate to ask if you need any help.
BTW, yesterday I've sent a mail to Alexandru Szasz asking him if he would like to jump in because he was the former OOo localizer, so if you know him well, you maybe wants inform him.

I'll propose my services for LibreOffice's GUI, website and blog. Later on wiki
and the documentation.

Ok so lets see later for that. And we will also migrate the wiki to language subdomains, so no need to rush here.
If you need a mailing list dedicated to exchange in your language with your team, just let us know.

Kind regards
Sophie

> Which are the tools used and where I do get an account to get started?

Pootle for the l10n repository: you can work with .po or xliff files, as you
like. For the site we use a CMS named Silverstipe which is very easy to use.

You'll find the first information here
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3
but this process will change a little once we will work on the next version
(we are as young as magiea here :wink:
Add your name to this table please too:
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
and under the table you'll find how to get ro.libreoffice.org site running

:slight_smile:

OK thanks, I'm looking at it right now. I'll ask if I need help.

BTW, yesterday I've sent a mail to Alexandru Szasz asking him if he would like
to jump in because he was the former OOo localizer, so if you know him well,
you maybe wants inform him.

Well, I know about some translations that Alexandu has done so far, but I'd
never get to work with him directly. I was translating for Mandriva and KDE, I
know that Alexandru was active on OOo and OpenSUSE. If I'm not wrong I think
we're both on a local mailing list about Romanian translations ("Diacritice"
group on Google).
Personally I was surprised not to see him here, but I can't hardly wait to see
how did he answered to your invitation.

> I'll propose my services for LibreOffice's GUI, website and blog. Later on
wiki
> and the documentation.

Ok so lets see later for that. And we will also migrate the wiki to language
subdomains, so no need to rush here.
If you need a mailing list dedicated to exchange in your language with your
team, just let us know.

OK, no hurry. Let me know when I can start translating anything on the website.
For the moment I'll focus on what's more important - translating LibreOffice.
It's curious, I never saw the Romanian translation included with the OpenOffice
stable releases. Any idea?

Personally once I get started with a job I get it done. That's me :slight_smile:

Best regards,
Florin Catalin RUSSEN
Romanian Translation Team

Pe 18.01.2011 23:45, Catalin Florin RUSSEN a scris:

Dear all,

Is there a Romanian translation team in place?
I would like to get involved in the LibreOffice project with the Romanian
translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
What do I have to do?

Best regards,
Florin Catalin RUSSEN

Hi Cătălin,

You can help with the Romanian translation online here:
http://tradu.softwareliber.ro/narro_project_list.php?l=ro
The project is split in two, GUI and manual.

If you have any problems we can carry the discussion between ourselves.

Pe 19.01.2011 11:17, Sigrid Carrera a scris:

Hi Florin,

first of all, welcome here! Great that you found your way from
Mandriva/Mageia to LibreOffice!

Dear all,

Is there a Romanian translation team in place?
I would like to get involved in the LibreOffice project with the Romanian
translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
What do I have to do?

The wiki site indicates, that there is no Romanian team yet. See
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams

<http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams>If you want to start it,
just put your name down there.

For translating the program, you should register yourself on the pootle
server:
http://pootle.documentfoundation.org/
<http://pootle.documentfoundation.org/>
I'm sure that Rimas or Andras will give you then the needed rights - or they
will point you to the person in charge, that you should contact. :slight_smile: (There
is some translation already mentioned in the overview, but I don't know,
where this comes from).

Hi Sigrid,

That's odd, I had some emails of confirming that I'll move to
LibreOffice from OpenOffice.org lead, was there anything else I needed
to do because I specifically asked back then.
Please let me know.

We have the GUI at 87% and manual at 20% from the previous work at
OpenOffice.org.

Hi Alexandru,

Pe 19.01.2011 11:17, Sigrid Carrera a scris:
> Hi Florin,
>
> first of all, welcome here! Great that you found your way from
> Mandriva/Mageia to LibreOffice!
>
>
>> Dear all,
>>
>> Is there a Romanian translation team in place?
>> I would like to get involved in the LibreOffice project with the
Romanian
>> translation (LibreOffice, website, wiki, blog, documentation).
>> What do I have to do?
>>
> The wiki site indicates, that there is no Romanian team yet. See
> http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
>
> <http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams>If you want to start
it,
> just put your name down there.
>
> For translating the program, you should register yourself on the pootle
> server:
> http://pootle.documentfoundation.org/
> <http://pootle.documentfoundation.org/>
> I'm sure that Rimas or Andras will give you then the needed rights - or
they
> will point you to the person in charge, that you should contact. :slight_smile:
(There
> is some translation already mentioned in the overview, but I don't know,
> where this comes from).

Hi Sigrid,

That's odd, I had some emails of confirming that I'll move to
LibreOffice from OpenOffice.org lead, was there anything else I needed
to do because I specifically asked back then.
Please let me know.

Honestly, I didn't know this. I just looked at the website, that I gave
Catalin. I didn't find Romanian there - that's why I said, that there
appears to be no team.

We have the GUI at 87% and manual at 20% from the previous work at

OpenOffice.org.

That sounds great! Good luck to finish everything.
I definitely don't want to discourage anyone or say, that work you've done
is useless / non existent. I'm sorry, if it came across like this.

Sigrid

Dear all,

Honestly, I didn't know this. I just looked at the website, that I gave
Catalin. I didn't find Romanian there - that's why I said, that there
appears to be no team.

That's not true any more, Alex did updated with the right infos.

We have the GUI at 87% and manual at 20% from the previous work at
> OpenOffice.org.
>

That sounds great! Good luck to finish everything.
I definitely don't want to discourage anyone or say, that work you've done
is useless / non existent. I'm sorry, if it came across like this.

Now there are two of us for in the Romanian team.
With the work done so far, togehther with Alex's experience and coordination
we'll finish it in time.

Best regards,
Florin Catalin RUSSEN
Romanian Translation Team

Hi Catalin, Alex, Sigrid,

Dear all,

Honestly, I didn't know this. I just looked at the website, that I gave
Catalin. I didn't find Romanian there - that's why I said, that there
appears to be no team.

That's not true any more, Alex did updated with the right infos.

We have the GUI at 87% and manual at 20% from the previous work at

  OpenOffice.org.

That sounds great! Good luck to finish everything.
I definitely don't want to discourage anyone or say, that work you've done
is useless / non existent. I'm sorry, if it came across like this.

I think that was just a timing issue: me writing to Alex when Catalin joined at the same time :slight_smile:

Now there are two of us for in the Romanian team.
With the work done so far, togehther with Alex's experience and coordination
we'll finish it in time.

I'm happy that you find both your way here :slight_smile: I wish you a good work together.

kind regards
Sophie