> Which are the tools used and where I do get an account to get started?
Pootle for the l10n repository: you can work with .po or xliff files, as you
like. For the site we use a CMS named Silverstipe which is very easy to use.
You'll find the first information here
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3
but this process will change a little once we will work on the next version
(we are as young as magiea here 
Add your name to this table please too:
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
and under the table you'll find how to get ro.libreoffice.org site running

OK thanks, I'm looking at it right now. I'll ask if I need help.
BTW, yesterday I've sent a mail to Alexandru Szasz asking him if he would like
to jump in because he was the former OOo localizer, so if you know him well,
you maybe wants inform him.
Well, I know about some translations that Alexandu has done so far, but I'd
never get to work with him directly. I was translating for Mandriva and KDE, I
know that Alexandru was active on OOo and OpenSUSE. If I'm not wrong I think
we're both on a local mailing list about Romanian translations ("Diacritice"
group on Google).
Personally I was surprised not to see him here, but I can't hardly wait to see
how did he answered to your invitation.
> I'll propose my services for LibreOffice's GUI, website and blog. Later on
wiki
> and the documentation.
Ok so lets see later for that. And we will also migrate the wiki to language
subdomains, so no need to rush here.
If you need a mailing list dedicated to exchange in your language with your
team, just let us know.
OK, no hurry. Let me know when I can start translating anything on the website.
For the moment I'll focus on what's more important - translating LibreOffice.
It's curious, I never saw the Romanian translation included with the OpenOffice
stable releases. Any idea?
Personally once I get started with a job I get it done. That's me 
Best regards,
Florin Catalin RUSSEN
Romanian Translation Team