Spellchecking language names showing up as ISO code

I'm helping out with two new spell checkers and we're almost there, but there's one thing I can't figure. The .oxt installs and I can select the language and the spellchecker words as expected. But when I select the language for the paragraph, the show up as the respective ISO codes ktz (expecting Juǀ’hoan) and nhr (expecting Naro). Does LO pull the language names from the spellchecker files or is there something I'm missing?

Michael

Hi Michael,

I'm helping out with two new spell checkers and we're almost there, but
there's one thing I can't figure. The .oxt installs and I can select the
language and the spellchecker words as expected. But when I select the
language for the paragraph, the show up as the respective ISO codes ktz
(expecting Juǀ’hoan) and nhr (expecting Naro). Does LO pull the language
names from the spellchecker files or is there something I'm missing?

Display names need to be added to the language list. There's no
mechanism yet to pull names dynamically from "somewhere". I guess we
could do that by means of ICU, which provides display names for locales.

I can add Juǀ’hoan [ktz-NA] (https://www.ethnologue.com/language/ktz btw
lists it as Ju|’hoansi and https://iso639-3.sil.org/code/ktz gives
several names, with Juǀ'hoansi as latest addition) and Naro [nhr-BW]

  Eike

Hi,

I can add Juǀ’hoan [ktz-NA] (https://www.ethnologue.com/language/ktz btw
lists it as Ju|’hoansi and https://iso639-3.sil.org/code/ktz gives
several names, with Juǀ'hoansi as latest addition) and Naro [nhr-BW]

I usually prefer to go with the name given in Ethnologue as "official"
English name so that would be Ju|’hoansi (also note the slight
difference | vs ǀ confusing stuff). Any objections?

  Eike

Hi,

> I can add Juǀ’hoan [ktz-NA] (https://www.ethnologue.com/language/ktz btw
> lists it as Ju|’hoansi and https://iso639-3.sil.org/code/ktz gives
> several names, with Juǀ'hoansi as latest addition) and Naro [nhr-BW]

I usually prefer to go with the name given in Ethnologue as "official"
English name so that would be Ju|’hoansi (also note the slight
difference | vs ǀ confusing stuff). Any objections?

And done with
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=6b2fa7792a8e4feafb6920f0b289bf2c525d14e5

  Eike

Hi Eike

Sorry for the late reply, yesterday turned a bit crazy.

Right so both technically are wrong, Ju|'hoan means person and -si is a plural ending, the language is called Juǀ'hoan(si) kokxui "language of the people" in full but when referring to in English, native speakers prefer just the label Juǀ'hoan and this is indeed what the Literacy Project has been using as their preferred English term for the language. I think it would be good sticking with that, seeing they will be the primary users.

Also, could you change the pipe character to ǀ (U+01C0)? They look similar on screen but it's the wrong character.

Other than that, many many thanks for your help!

Michael

Sgrìobh Eike Rathke na leanas 08/05/2018 aig 19:03:

Hi Michael,

Right so both technically are wrong, Ju|'hoan means person and -si is a
plural ending, the language is called Juǀ'hoan(si) kokxui "language of the
people" in full but when referring to in English, native speakers prefer
just the label Juǀ'hoan and this is indeed what the Literacy Project has
been using as their preferred English term for the language. I think it
would be good sticking with that, seeing they will be the primary users.

I'll change to Juǀ'hoan then.

Also, could you change the pipe character to ǀ (U+01C0)? They look similar
on screen but it's the wrong character.

I copy-pasted that from https://www.ethnologue.com/language/ktz
I'll use U+01C0

  Eike

Hi,

> just the label Juǀ'hoan
I'll change to Juǀ'hoan then.

Wait, now you wrote it with a straight ' apostrophe instead of ’ U+2019
... :wink:
Using Juǀ’hoan instead.

  Eike