Theme > tema, motivo?

Ciao

ho un dubbio nella traduzione: theme viene tradotto con "argomento" in OOo.

Lo traduciamo come "tema" o "motivo", riferito alla Galleria?

Propenderei per "motivo"

Ciao

Valter Mura ha scritto:

ho un dubbio nella traduzione: theme viene tradotto con "argomento" in OOo.
Lo traduciamo come "tema" o "motivo", riferito alla Galleria?
Propenderei per "motivo"

Va bene, ma non cambiamo terminologia rispetto a OOo. Se lo vuoi
cambiare, cambiamolo in OOo e poi replichiamo la correzione in
LibreOffice altrimenti introduciamo noi stessi dei conflitti inutili.

Tra l'altro, anche "Limiti", sempre nella gallery, non mi pare una
scelta molto fortunata, proporrei "Delimitatori".

Ciao,
  Andrea.

In data sabato 23 aprile 2011 00:49:00, Andrea Pescetti ha scritto:

Valter Mura ha scritto:
> ho un dubbio nella traduzione: theme viene tradotto con "argomento" in
> OOo. Lo traduciamo come "tema" o "motivo", riferito alla Galleria?
> Propenderei per "motivo"

Va bene, ma non cambiamo terminologia rispetto a OOo. Se lo vuoi
cambiare, cambiamolo in OOo e poi replichiamo la correzione in
LibreOffice altrimenti introduciamo noi stessi dei conflitti inutili.

Tra l'altro, anche "Limiti", sempre nella gallery, non mi pare una
scelta molto fortunata, proporrei "Delimitatori".

Ciao,
  Andrea.

Giro le proposte su OOo

Ciao

Ne vem, mogoče pa res.

Lp, m.

Martin Srebotnjak wrote:

> In data sabato 23 aprile 2011 00:49:00, Andrea Pescetti ha scritto:
> > Valter Mura ha scritto:
> > > ho un dubbio nella traduzione ...
Ne vem, mogoče pa res.

Sorry, Valter posted here in error and I didn't notice I was replying on
the international list... It was a terminology issue to be discussed on
the Italian list and we will move the discussion there!

Andrea.