translating LO guides

Hi,

does anybody have experience with translation of LO guides from https://www.libreoffice.org/get-help/documentation/?

I've tried to use OmegaT for that, but I've failed, because the xml code is 'polluted' by numerous useless tags (read below) which makes using translation software impossible. Perhaps a 'clean up' tool would help, but I do no know anything like that :frowning:

Milos

Explanantion of the problem:
For example, the sentence
*Quickstarter is installed in the Windows system tray and is automatically loaded during system startup.*

is displayed in the document without any formatting, using just the the Default character style

In OmegaT, however, it is displayed like this:

*<f10>Quickstarter is installed in </f10><f11>the Windows system tray**</f11><f12>and is automatically loaded </f12><f13>during system startup.**
**</f13>*
(<fxx> are tag replacements and should not be touched.)

This suggests that there are some tags inside this sentence, in spite
the fact that I do not see any. Really, in the content.xml file inside
the document we can see them:

*<text:span text:style-name="T65">Quickstarter is installed in**
**</text:span><text:span text:style-name="T21">the Windows system tray**
**</text:span><text:span text:style-name="T65">and is automatically loaded**
**</text:span><text:span text:style-name="T21">during system startup.**
**</text:span>*/**

Yes, unfortunately there is no way to use translation tool currently to
translate those guides and keep them updated. I've made a try with
converting to xliff format but I missed feedback to know if it works
really for all languages.
In the FR project, we translate them without any help of translation
software, we use LO and the glossary.
For information, I've nearly finished to translate the Writer FAQ and
will go on with Calc. It's good mid-time between help files and guides,
requesting less efforts than the later.
https://wiki.documentfoundation.org/Faq

Cheers
Sophie