Translation for language Chinese (Hong Kong)

Hello,

I would like to participate the translation works of Chinese (Hong
Kong)<https://translations.documentfoundation.org/zh_HK/>
for Libreoffice. However, I can not find the lead.
I would like to know how can I get it started?

Thanks,
Godwin

There are only Chinese (Traditional) and Chinese (Simplified) language
support for LibreOffice now.

If you don't mind, you can join us, Chinese (Traditional) Team. :slight_smile:
We have one two Hong Kong members already.

But If you think it is more proper to create a Chinese (Hong Kong)
translation, you have to consult some one who can deal with language
support issues.
Maybe Andras?

2011.06.03 12:03, Tseng, Cheng-Chia rašė:

There are only Chinese (Traditional) and Chinese (Simplified) language
support for LibreOffice now.

If you don't mind, you can join us, Chinese (Traditional) Team. :slight_smile:
We have one two Hong Kong members already.

But If you think it is more proper to create a Chinese (Hong Kong)
translation, you have to consult some one who can deal with language
support issues.
Maybe Andras?

AFAIK, because of the aforementioned language (or rather locale) support issues, our current Chinese localizations use zh-TW and zh-CN codes. I don't think it would be problematic to add zh-HK to the mix. The bigger question is whether or not it's desired...

Regards,
Rimas

I noticed LibreOffice has Vietnamese translation for Vietnam and not
Vietnamese translation for Vietnamese Oversea (similar to Chinese
(Traditional) and Chinese (Simplified) language).

My colleagues and I would like to volunteer to do the translation for
Vietnamese Oversea

Regards

Hello Tam,

2011.06.03 23:39, Tam Vo Le rašė:

I noticed LibreOffice has Vietnamese translation for Vietnam and not
Vietnamese translation for Vietnamese Oversea (similar to Chinese
(Traditional) and Chinese (Simplified) language).

My colleagues and I would like to volunteer to do the translation for
Vietnamese Oversea

I have a few questions if you don't mind:

Is Vietnamese Overseas different enough from Vietnamese in Vietnam?
How often do these locales have different localizations?
Is there a locale code commonly used for Vietnamese Overseas? (Or should we use vi_VI for Vietnamese in Vietnam and vi for Vietnamese Overseas instead?)

Also, a small rant: please don't start new topics by replying to old ones in future. This makes discussions harder to discover and follow. Thanks!

Regards,
Rimas