Unwanted chars in help

Usually when these 'strange characters' appear it's due to quotation
marks (single or double) or bold face type or or some other thing which
does not computer-translate to whatever program the viewer has -
            MsFt is ripe with adding special effects which aren't
compatible with anyone else ;-(

       If you wish to see what is being hidden (?) in these 'strange
characters' send the document/e-mail/ ... whatever to a machine with MsFt's
latest program -
             as one of these mini-handhelds ... ... ...

       Good luck to you [I use to know this term in the Nordic language;
sorry, it eludes me for the moment]

Den 01.11.2013 17:58, skreiv anne-ology:

       Usually when these 'strange characters' appear it's due to quotation marks (single or double) or bold face type or or some other thing which does not computer-translate to whatever program the viewer has -
            MsFt is ripe with adding special effects which aren't compatible with anyone else ;-(

       If you wish to see what is being hidden (?) in these 'strange characters' send the document/e-mail/ ... whatever to a machine with MsFt's latest program -
             as one of these mini-handhelds ... ... ...

       Good luck to you [I use to know this term in the Nordic language; sorry, it eludes me for the moment]

Thank you.
I do not know about MsFt, but that doesn't matter. :slight_smile:
The characters are not "strange" but unwanted. They are added by the build program, may be because I have forgotten or misprinted an end tag, a quote, or something else somewhere. The Pootle server tells that the folder has 436 699 words, so …

When searching the translated po files I find no errors. As I am not able to build the help files myself from po, I have to wait until the next update to see my changes. So perhaps I have corrected them?
Kolbjoern

Hi,

....

When searching the translated po files I find no errors. As I am not
able to build the help files myself from po, I have to wait until the
next update to see my changes. So perhaps I have corrected them?

You might want to try using 'poEdit' (http://www.poedit.net/) it is a .po file editor I use for my stuff and it allows you to generate/compile a .mo file and it is normally pretty good at high lighting errors in the original and/or the translation string.

Werner

Den 02.11.2013 11:51, skreiv Werner F. Bruhin:

Hi,

....

When searching the translated po files I find no errors. As I am not
able to build the help files myself from po, I have to wait until the
next update to see my changes. So perhaps I have corrected them?

You might want to try using 'poEdit' (http://www.poedit.net/) it is a .po file editor I use for my stuff and it allows you to generate/compile a .mo file and it is normally pretty good at high lighting errors in the original and/or the translation string.

Werne

Thank you for the tip, but I am already using poedit as one of my tools. But most work is done on the Pootle server on internet. Hoped there is a way to grab errors in the Pootle system. I think I'll wait for the next update to see whether the errors still are there or not.
Kolbjoern